(Minghui.org) Я працюю редактором у проєкті Minghui. У мої обов'язки входить додавання музики до аудіозаписів історій удосконалення учнів, регулювання гучності та виконання низки кроків для створення готового файлу для трансляції.

Я підбираю музичну мелодію для вступу до трансляції та демонстрації багатої музичної творчості практикувальників Фалунь Дафа. Для кожного випуску я підбираю музику, ґрунтуючись на змісті, закадровому голосі, тоні, інтонації та інших чинниках. Вдалий вибір музики може надати трансляції унікального колориту. Ще один важливий момент — регулювання гучності. Якщо це зробити неправильно, то навіть найкращий контент та музика будуть зіпсовані, і наполеглива праця кожного буде марною.

Приєднання до Minghui

Кілька років тому мене запросили озвучити програму японською мовою для Radio Minghui, яка готувалася до виходу, і я приєднався до команди. Спочатку я подумав: «Просто читати статті та записувати їх — що в цьому складного?» Але, прослухавши записаний аудіофайл, я зрозумів, що моя вимова, ритм, інтонація та паузи жахливі — слухати їх було просто неможливо.

Обладнання що записує, яке я використовував, було саморобним, а якість звуку — поганою. Тому я дуже не хотів, щоб хтось ще слухав мої записи, особливо в моїй присутності. Одного разу, коли дружина увімкнула один із моїх записів, я навіть накричав на неї.

Оскільки я не знав, як поліпшити свої навички озвучування, то не міг активно допомагати. Одного разу команда зіткнулася з кризою через брак дикторів, але їм вдалося продовжити роботу при мінімальній кількості дикторів.

Приблизно через рік практикувальник, який редагував програму Radio Minghui, виїхав з Японії, і виникла гостра потреба в редакторі. Я все ще не був упевнений у своєму озвучуванні, тому вирішив спробувати себе в монтажі, що дозволило б учитися озвучуванню в інших, одночасно редагуючи передачі.

Стати редактором

Я почав із того, що завантажив спеціальну програму та уважно слідував інструкціям, поступово експериментував зі створенням радіопрограм.

Озираючись назад, я розумію, що був зосереджений тільки на тому, щоб швидко закінчити роботу, і навіть змагався з іншим практикувальникам, хто з нас закінчить швидше. Я створив кілька шаблонів і зосередився на ефективній підготовці аудіофайлу. Оскільки я повністю покладався на свою інтуїцію при регулюванні гучності, я так і не освоїв потрібне налаштування.

Мені хотілося урізноманітнити музичний супровід радіопередач. Річ у тому, що протягом року для вступних і завершальних тем, а також для фонової музики використовувалися одні й ті ж треки, і деякі навіть містили шум. Тому я відмовився від цих треків і вибрав інші добірки з фонотеки, яку мені дав інший практикувальник.

Оскільки музика змінювалася, час, необхідний для врізки в основний ефір і регулювання гучності, збільшувався. Створені мною шаблони незабаром стали непридатними, і час для підготовки файлу для трансляції збільшився. Я став більше концентруватися на поліпшенні якості радіопередач, а не на регулюванні швидкості.

Але проблема виникла знову: наявна музична фонотека швидко закінчилася. Обговоривши це з координатором, я дізнався, що Minghui Broadcasting може використовувати музику, завантажену із сайту Tianyin. Відкривши сайт Tianyin, я відчув себе немов у музичному раю: величезний простір, наповнений багатим музичним розмаїттям. Я відразу ж завантажив безліч творів фортепіанного акомпанементу, які можна було широко застосовувати.

У міру збільшення кількості доступних для вибору музичних треків частота зміни мелодій скоротилася з одного разу на місяць до одного разу на два тижні. Кілька місяців по тому, під час обговорення, хтось запропонував об'єднати місячні радіопрограми в одну безперервну трансляцію. У результаті я усвідомив власні недоліки.

Коли завантажив у свою редакторську програму радіопередачі за місяць, я був спустошений. Гучність дикторського голосу варіювалася, і хоча мені здавалося, що я часто змінював мелодію під час монтажу, проте прослухавши записи за два тижні поспіль, я зрозумів, що це всього лише одна пісня, яка повторювалася.

Контент Radio Minghui охоплює широке коло тем, включно з історіями вдосконалення практикувальників, повчальні історії про співучнів, спогади про відвідування лекцій Учителя в ранні роки поширення Фа, історії вдосконалення молодих практикувальників, статті про традиційну культуру та багато іншого.

Я завжди вибирав пісні, які мені подобалися, без урахування тематики трансляції. Працюючи над інтеграцією трансляцій, я раптом усвідомив: «Чи не краще вибрати вступні, основні й завершальні композиції, які співзвучні з темою та змістом кожної передачі?»

Однак існують побоювання, наприклад: «Якщо я це зроблю, чи зможу вчасно завершити монтаж? Чи не доведеться мені повторювати попередні треки, коли теперішні будуть вичерпані?»

Слухаючи передачі Minghui іншими мовами, я виявив, що всі вони повторюють одну й ту ж мелодію. Я почав сумніватися в правильності своїх думок. Якраз, коли я був у розгубленості, відповідь знайшлася, коли я вивчав Фа.

Учитель сказав:

«Стосовно сучасної чи старовинної музики використовуйте розуміння учня Дафа й ідіть власним шляхом». («Лекція Закону на зустрічі, присвяченій музичній творчості»)

Отже, я вирішив прослухати 1000 і навіть більше пісень, які я завантажив із вебсайту Tianyin.

Розуміння Небесного Кола

Я витратив багато часу, прослуховуючи пісні із сайту Tianyin, одну за одною, і завантажував їх, класифікуючи за типом інструменту, наприклад, фортепіано, флейта, струнні та духові. Я також розділив їх для зручності за категоріями, наприклад: «Історії вдосконалення молодих практикувальників Фалунь Дафа», «Спогади про лекції Вчителя», «Духовий оркестр Тянь Го» і «Традиційна культура». Отже, я витратив майже рік на поповнення своєї музичної бібліотеки.

Я відчуваю, що, хоча щоденний монтаж трансляцій і поповнення музичної бібліотеки — це два, здавалося б, схожі завдання, але це два основоположні стовпи, які служать різним цілям.

Слухаючи кожен музичний твір, я на мить ніби бачив весь вебсайт Tianyin — він нагадував тіло Будди, де кожен музичний фрагмент був подібний до частинок різного розміру, з яких воно складається. Процес прослуховування відчувався як обертання Землі навколо Сонця, а я ніби обертався навколо тіла Будди. Це нагадало мені іншу форму «Небесного кола», про яке говорив Учитель у «Чжуань Фалунь».

Тисяча музичних творів подібна до тисячерукого Будди, і діапазон музики, яку можна використовувати в процесі створення трансляції, також розширюється. Колись я турбувався, чи можливо взагалі вибирати певну музику для кожного аудіозапису. Тепер я можу знайти відповідний твір для будь-якої трансляції, і це не займає багато часу. Одного разу я придумав відмінне рішення для регулювання гучності, розділивши стерео й моно. І тепер проблема регулювання гучності вирішена.

Труднощі та нагороди за навчання інших

Координатор знайшов практикувальників, які хотіли навчитися готувати трансляції, і я почав їх навчати. Я поділився з ними всім накопиченим досвідом, але багато чого було складно висловити словами.

У тих, хто тільки починає займатися цим, природно, будуть упущення. Я боявся, що причиною можуть бути передані мною технічні навички, і я втрачу обличчя. Поступово я свідомо позбувся цього страху й перестав чіплятися до роботи інших практикувальників. Я лише вказував їм на основні проблеми та щиро допомагав, коли вони поставали перед труднощами.

Завдяки цьому я багато чому навчився. Я усвідомив, що в багатьох сферах я, як правило, буваю неуважним. У міру того, як все більше людей допомагали готувати випуски, рівень майстерності поступово підвищувався. Кілька днів тому в моїй родині виникла проблема, й один зі співучнів надіслав мені повідомлення: «Я зроблю все можливе, щоб підготувати трансляції, тож, будь ласка, не хвилюйся». Це мене дуже надихнуло.

Дякую за все, що Вчитель запланував для мене

На мою думку, робота в проєкті Radio Minghui, що використовує музичні матеріали, які відображають глибокий досвід вдосконалення та музичні композиції людей, які з високою ймовірністю досягнуть Просвітлення в майбутньому, є результатом комплексних зусиль співучнів із перекладу, коригування та завантаження відібраних статей. Такі неоціненні скарби просто неможливо знайти в людському суспільстві.

Близько двадцяти років тому я почав свій духовний шлях вдосконалення після поїздки до Сполучених Штатів. Перед поїздкою я зайшов до магазину компакт-дисків, щоб знайти музику для прослуховування в дорозі. У той час я захоплювався хіп-хопом, але з якоїсь причини мою увагу привернув диск із великим символом тайцзі. Усю поїздку я слухав цей диск без зупинки. Попри те що я був у Сполучених Штатах, мене охопило непереборне почуття благоговіння та туги за неосяжними ландшафтами й багатою культурою Китаю.

У літаку по дорозі додому я знайшов буклет Фалунь Дафа. Щоразу, коли думаю про це, згадую, що Вчитель уже давно все підготував для кожного свого учня. Однак, зіткнувшись з такою великою послугою для мене, я не міг нічим віддячити, і часто відчував провину та плакав під час підготовки радіопередач.

Висновок

Останнім часом я бачу все більше запитів на відеомонтаж, і це спонукало мене усвідомити, що мені ще належить поліпшити свої навички, підвищити Сіньсін і старанніше вдосконалюватися. Я не закинув озвучування, постійно навчаюся, прагну незабаром почати записувати зі співучнями.

З минулого року кількість завантажень подкастів неухильно зростає, і я пишаюся тим, що теж роблю свій внесок і в такий спосіб виконую свою місію. Я сподіваюся, що слухаючи Radio Minghui, практикувальники отримають ще більш праведне розуміння та зможуть розповісти правду про Фалунь Дафа більшій кількості людей.

Дякую, шановний Учителю!

Дякую всім практикувальникам, які створюють музику!