Використовую за бажанням

Я зазвичай не люблю використовувати мовні нормативи, поверхневу граматику й слова сучасної китайської мови, тому під час навчання Фа я часто не дотримуюся стандартної граматики й нормативних висловів! Через це деякі люди не розуміють. Насправді сучасні люди вже змінили значення слів — у них додано уявлення сучасних людей; зокрема слова, які містять елементи атеїзму й політики, взагалі неможливо використовувати в процесі навчання Фа. Щоб учні могли ясно зрозуміти, я просто намагаюся, наскільки можливо, використовувати граматику й слова сучасної китайської мови.

Хіба можна обмежити Закон Усесвіту нормами, які належать до культури людства? Якщо тільки можна ясно пояснити принципи Закону, то я розкриваю культуру людей, розбиваю норми й кайдани і використовую мову за бажанням. Щоб ясно висловити Дафа, я використовую мову так, як вважаю за потрібне. Наприклад, іноді мої речення дуже довгі, у реченні слова повторюються для посилення та поглиблення змісту. Саме так. Людською мовою висловити високі й глибокі принципи Закону теж дуже важко. Я здебільшого підбираю слова за бажанням; наприклад, часто я замість стандартного за граматикою 程度 — чен ду (ступінь) пишу 成度 — чен ду (ступінь успіху). Мені здається, якщо хочеш сказати, наскільки успішно закінчив справи, треба використовувати саме цей ієрогліф. Люблю писати замість 真相 — чжень сян (справжній вигляд) вираз 真象 — чжень сян (справжня картина); мені здається, якщо йдеться про справжній стан речей, то треба використовувати цей другий «сян». Я люблю писати замість стандартного 絕 — цзюе (абсолютно) ієрогліф 決 — цзюе (рішуче, твердо); мені здається, цей ієрогліф ще сильніший. Змінюю 弘 — хун (великий) на 洪 — хун (грандіозний). Якщо говорити про Великий Закон Усесвіту, то 洪 — хун (грандіозний) підходить більше, і таке інше. Водночас я не люблю писати речення, обмежені простими «розділовими знаками». Коли пишу статтю, можу використовувати дуже довгі речення; я звертаю увагу лише на зміст Закону. Я не маю ніякого зобов’язання дотримуватися нормативів людей. Людську культуру передали Пробуджені. Просто люди під впливом сучасного мислення спотворили китайську мову — додали до неї певне політичне забарвлення та концепції атеїзму. Закон принесе людству все нове й істинне; він не може зазнавати впливу всіх старих, неістинних і мутованих речей, які існують у людському світі. Я закінчив середню школу, але не вступав до університету; я зробив так для того, щоб не сформувати в голові різні поняття, непорушні істини, наукові визначення, закони, людські теорії й різні нормативні речі. Під час лекцій Закону категорично не можна домішувати до Дафа Всесвіту ці людські речі, інакше Закону завадили б людські уявлення.

Дафа — це Закон Усесвіту, Дафа створив усіх живих істот у Всесвіті, Дафа відкрив середовище й норми існування для життів різних рівнів Усесвіту, водночас для життів різних рівнів створив різну мудрість, зокрема й людську культуру. Мета широкого розповсюдження Дафа саме в тому, щоб виправити Закон Усесвіту і водночас привести учнів Дафа, які перебувають у людському світі, до досягнення Повної Досконалості. Великий Закон також створює нове людство і принесе людству нову культуру.

Лі Хунчжи
28 червня 2000 року